Взяти участь у проекті
Енциклопедія

Постаті Література і журналістика

Чуковський Корній (1882 - 1969)
Чуковський Корній (1882 - 1969)

Чуковський Корній (1882 - 1969)

Ім’я при народженні – Микола Васильович Корнейчуков. Коли він  був дитиною, його батько, Е.С.Левенсон, полишив родину, і мати Чуковського – полтавська селянка Катерина Осипівна Корнейчукова – переїхала до Одеси. В п’ятому класі гімназії Корней Чуковський підпав під дію так званого «циркуляра про кухарських дітей» і був виключений з гімназії. Чуковський займався самоосвітою, вивчив англійську і французьку мову. З 1901 року починає працювати для «Одеського вісника», куди він був запрошений за рекомендацією В.Жаботинського. В 1903 працює кореспондентом в Лондоні, де відбувається його ґрунтовне знайомство з англійською літературою. Повернувшись до Росії під час революції 1905 року, активно включається в політичні події. Починає видавати сатиричний журнал «Сигнал». Після четвертого числа Чуковського було арештовано за «образу величності». В 1906 році переїжджає до фінського містечка Куоккала, де живе до 1916 року. Тут Чуковський знайомиться з М. Репіним та В.Короленко. Від сполуки слів Чуковський і Куоккала було утворено «Чукоккала» - назва рукописного гумористичного альманаху, який Корній Чуковський вів до останніх днів свого життя. Після публікації в 1907 році перекладів У.Уїтмена вплив Чуковського в літературному середовищі посилюється,  він стає впливовим критиком. Чуковський – один з перших дослідників масової культури в СРСР. Очоливши дитячий відділ видавництва «Парус», Чуковський і сам почав писати вірші і прозу для дітей.  В 1920-х  роках виходять друком казки для дітей "Мойдодыр и Тараканище" (1923), "Муха-Цокотуха" (1924), "Бармалей" (1925), "Телефон" (1926) – шедеври літератури «для маленьких». Свої спостереження за дітьми, за їх словесною творчістю Чуковський видав у книзі «Маленькі діти» (1928), що отримала потім назву «Від двох до п’яти». В 1930-х роках і пізніше Чуковський багато займається перекладами, починає писати мемуари, над якими працював до кінця свого життя. Чуковський переклав російською мовою твори У.Уітмена, Р.Кіплінга, О.Уальда. Перекладав М.Твена, Г.Четертона, О.Генрі, А.К.Дойла, У.Шекспіра, написав для дітей перекази творів Д.Дефо, Р.Распе, Дж.Грінвуда. 1957 року отримав звання доктора філологічних наук, в 1962 – почесне звання доктора літератури Оксфордського університету. Як перекладач займався теорією перекладу, створивши одну з найавторитетніших книг в цій галузі - «Високе мистецтво» (1968).