Принять участие в проекте
Энциклопедия

Личности Литература и журналистика

Чуковский Корней (1882 - 1969)
Чуковский Корней (1882 - 1969)

Чуковский Корней (1882 - 1969)

Имя при рождении — Николай Васильевич Корнейчуков. Когда он был ребенком его отец, Э.С.Левенсон, оставил семью, и мать Чуковского — полтавская крестьянка Екатерина Осиповна Корнейчукова — переехала в Одессу. В пятом классе гимназии Корней Чуковский попал под действие т.н. «циркуляра о кухаркиных детях» и был исключен из гимназии.  Чуковский занимался самообразованием, изучил английский и французский язык. С 1901 года начинает писать статьи в "Одесских новостях", куда он был приглашен по рекомендации В.Жаботинского. В 1903 году  работает корреспондентом в Лондоне, где знакомится с английской литературой. Вернувшись в Россию во время революции 1905 года, Чуковский издает в Петербурге сатирический журнал "Сигнал". После четвёртого номера его арестовали за "оскорбление величества". В 1906 году Корней Чуковский переезжает в финское местечко Куоккала, где живет до 1916 года. Здесь он  знакомится Н.Репиным и В.Короленко. От сочетания слов Чуковский и Куоккала образовано "Чукоккала" — название рукописного юмористического альманаха, который Корней Чуковский вёл до последних дней своей жизни.  После публикации в 1907 году переводов У.Уитмена влияние Чуковского в литературной среде увеличивается, он становится известным  критиком. Чуковский — один из первых исследователей «массовой культуры» в СССР. Возглавив детский отдел издательства "Парус",Чуковский и сам начал писать стихи и прозу для детей.  В 1920-х выходят сказки "Мойдодыр и Тараканище" (1923), "Муха-Цокотуха" (1924), "Бармалей" (1925), "Телефон" (1926) — шедевры литературы "для маленьких". Свои наблюдения за детьми, за их словесным творчеством Чуковски изобразил в книге "Маленькие дети" (1928), получившую затем название "От двух до пяти" (1933).  В 1930-х гг. и позже много занимается переводами и начинает писать мемуары, над которыми работает до конца жизни. Чуковский перевел на русский язык произведения У.Уитмена, Р.Киплинга, О.Уайльда. Переводил М.Твена, Г.Честертона, О.Генри, А.К.Дойла, У.Шекспира, написал для детей пересказы произведений Д.Дефо, Р.Э.Распэ, Дж.Гринвуда.  В 1957 ему была присвоена ученая степень доктора филологических наук, в 1962 — почетное звание доктора литературы Оксфордского университета. Как переводчик Корней Чуковский  занимается теорией перевода, создает одну из самых авторитетных в этой области книг — "Высокое искусство" (1968).